Cotizar una traducción:
(443) 219 0064

Nuestro Blog: Traducción de documentos certificados

Traducciones legales certificadas

La traducción legal es la traducción de textos en el campo del derecho, y debido a que las leyes son propias de cada país, la traducción debe adaptarse a cada cultura: el proceso y el producto de la traducción legal no siempre son lingüísticamente transparentes.

De todas las traducciones, la jurídica es una de la más complejas. El contexto legal requiere de una gran precisión y exactitud en el uso de sus términos. Es por ello que un traductor oficial o perito traductor ha de ser mucho más que un experto en idiomas; es además un profesional del derecho que brinda a sus clientes una comprensión profunda y puntual de las terminologías legales empleadas y, por supuesto, la cultura propia del sector en cada país.

Los traductores oficiales o peritos traductores están debidamente acreditados para traducir documentos jurídicos y textos académicos. Sin embargo, dependiendo de la naturaleza del texto es mejor recurrir a un traductor certificado que tenga estudios de derecho. Por ejemplo, en el caso de documentos ante notario, sentencias, contratos, créditos entre otros. El que un documento esté traducido adecuadamente permitirá que su contenido legal haga efecto sin problemas de interpretación y que sea aceptado ante las autoridades correspondientes.

Los traductores oficiales especializados en traducciones legales son los peritos adecuados para llevar a cabo una traducción de documentos legales como los siguientes por nombrar los más frecuentes:

_ Constitución de Sociedades
_ Actas de asamblea
_ Escrituras públicas
_ Poderes
_ Contratos de crédito, arrendamiento, compra venta etc.
_ Títulos de crédito
_ y una muy común que es la Certificación de firmas de documentos firmados en el extranjero

Algunos documentos oficiales como escrituras, poderes, actas de asamblea, constitución de sociedades, contratos de crédito, declaraciones, son firmados ante Notario Público y otros sólo entre particulares.

De este modo la persona que busca a un traductor o perito oficial, tendrá la certeza de que la traducción de sus documentos oficiales fue realizada de manera profesional por un traductor certificado y con conocimientos de derecho.

Nuestro Blog

Traducciones Certificadas en México

Conoce más sobre la traducción de idiomas. Te compartimos información de interés relacionada con nuestro servicio de traducción certificada de documentos.

Traducción certificada, traducción peritada o traducción oficial, ¿Cuál necesito?

¿Cómo saber si necesito una traducción certificada, traducción peritada o traducción oficial? Existe una cierta confusión en torno a los términos “traducción certificada”, “traducción oficial”...

La ética del perito traductor certificado

La ética del perito traductor certificado El perito traductor tiene una gran responsabilidad al realizar traducciones de documentos personales, jurídicos o económico-financieros. Estos documentos se...

El costo de una traducción

¿Cuánto cuesta una traducción? Cuánto cuesta, es una pregunta esencial que todos nos hacemos cuando necesitamos un servicio o comprar un artículo. Esta pregunta nos...