Nuestro Blog: Traducción de documentos certificados

La importancia de recurrir a un traductor oficial

La importancia de recurrir a un traductor oficial:

Para los diversos trámites en el extranjero o tu localidad, requieres contar con los servicios de traductores oficiales o peritos traductores, de esta manera tus documentos traducidos contarán con una certificación y validez adecuadas.

El presentar un documento traducido ante autoridades tanto gubernamentales como privadas requiere de cierta formalidad que respalde dicha traducción. En efecto, la traducción debe ser llevada a cabo por un traductor oficial registrado. En México el traductor oficial se registra ante la Judicatura Estatal o Federal, algunos también se encuentran autorizados por el Departamento de profesiones o reconocidos por diversas asociaciones de traductores.

Es por ello que el único capacitado para hacer este tipo de trámites es un traductor oficial o perito traductor, quien firma el documento traducido y puede estampar su sello para darle más formalidad a la traducción.

¿Cuáles son los documentos que requieren de la asistencia de traductor oficial o perito traductor de documentos oficiales?

Los documentos que requieren este tipo de asistencia son variados. Estos van desde asuntos legales como contratos, demandas o instrumentos notariales. También pueden ser requeridos por instituciones académicas para llevar a cabo estudios en el extranjero o revalidar los que se cursaron en otro país. Algunos documentos son títulos universitarios, certificados de calificaciones o cédulas profesionales.

Otro tipo de escritos que se pueden incluir son los documentos del Registro Civil como actas de nacimiento, de matrimonio, defunción, sentencias de divorcio, certificado de antecedentes no penales, entre otros. Incluso también aplicar para documentos farmacéuticos como certificados de libre venta, certificaciones ISO y análisis de resultados, del rubro de la salud como diagnósticos etc.

En Tradunet somos Traductores Certificados con más de 25 años de experiencia en la traducción de:
-Certificados y documentos académicos.
-Actas del Registro Civil.
-Instrumentos jurídicos: contratos, actas constitutivas, actas de asamblea, estatutos sociales de sociedades mexicanas y extranjeras.
-Instrumentos notariales, poderes, legalización de firmas, recursos y sentencias.

Es de suma importancia acudir ante un traductor oficial o perito traductor de documentos oficiales para no sufrir contratiempos al iniciar un procedimiento en el extranjero o para revalidar o registrar un documento en Territorio Nacional.

Nuestro Blog

Traducciones Certificadas en México

Conoce más sobre la traducción de idiomas. Te compartimos información de interés relacionada con nuestro servicio de traducción certificada de documentos.

Traducciones legales certificadas

La traducción legal es la traducción de textos en el campo del derecho, y debido a que las leyes son propias de cada país, la...

¿Para qué sirven las traducciones certificadas?

Las traducciones realizadas por traductores oficiales o peritos traductores, cobran cada vez más importancia como consecuencia de los negocios internacionales, el turismo e, incluso la...

La importancia de las traducciones oficiales

La globalización que vivimos actualmente e internet han hecho que cada vez sean más importantes los idiomas, tanto a nivel personal como empresarial. La comunicación...

Perfil del traductor jurídico

1 ¿Qué es la traducción jurídica? La traducción jurídica o traducción legal consiste en traducir, desde un idioma hacia otro, documentos de carácter legal, ya...

La complejidad de una traducción jurídica o legal

La traducción jurídica se caracteriza por su labor de traducir documentos especializados y tecnicos en el área del derecho. Estos textos, habitualmente redactados por profesionales...

Qué es la Apostille y para qué la necesito?

La apostilla es un sello que reviste un documento y lo legaliza. Dicho sello recibe el nombre de Apostilla. La adición de la apostilla está...

Características de un buen traductor de idiomas

En la vida cotidiana cuando requerimos los servicios de un profesionista, procuramos cerciorarnos que tenga un nivel académico adecuado, que le permita responder a nuestras...

¿Qué se espera de un perito traductor?

Un perito traductor es una persona que además de tener un excelente manejo de la lengua materna y un conocimiento profundo de los idiomas que...

Documentos que requieren de los servicios de traductores oficiales o peritos traductores

Los traductores oficiales también conocidos en el medio como peritos traductores son quienes cuentan con autorización para ejercer el oficio de traductor y cuyas traducciones...